1 |
23:57:53 |
eng-rus |
cardiol. |
aortic aneurysm repair |
реконструкция аорты при аневризме |
SWexler |
2 |
23:47:35 |
rus-fre |
IT |
фильтр, предохраняющий от радиации, исходящей от монитора |
filtre antiradiation (кактус всё равно дешевле и полезнее для здоровья) |
Yanick |
3 |
23:45:56 |
rus-fre |
IT |
антибликовый фильтр |
filtre antireflet (для мониторов) |
Yanick |
4 |
23:43:28 |
rus-fre |
IT |
карта памяти |
mémoire flash (для фотоаппаратов, карманных компьютеров, видео-камер) |
Yanick |
5 |
23:42:19 |
rus-fre |
gen. |
"флешка" |
lecteur USB |
Yanick |
6 |
23:37:46 |
rus-fre |
gen. |
резиновый коврик под офисное кресло |
sous-chaise (для предохранения ковролина от изнашивания) |
Yanick |
7 |
23:34:21 |
rus-fre |
gen. |
бумажный носовой платок |
papier-mouchoir |
Yanick |
8 |
23:33:51 |
rus-fre |
gen. |
совок |
porte-poussière |
Yanick |
9 |
23:30:51 |
rus-fre |
Canada |
водка |
volka (разговорный искажённый вариант произношения) |
Yanick |
10 |
23:29:48 |
rus-fre |
gen. |
сменный блок |
recharge (для тетради, блокнота, ежедневника) |
Yanick |
11 |
23:27:47 |
rus-fre |
gen. |
почтовый конверт с прослойкой из плёнки с воздушными пузырьками |
enveloppe à bulles (для пересылки компакт-дисков или просто для дополнительной защиты пересылаемых документов) |
Yanick |
12 |
23:25:24 |
rus-fre |
gen. |
скотч |
ruban d'emballage (широкие рулоны) |
Yanick |
13 |
23:19:55 |
rus-est |
tech. |
верхняя фреза |
ülafrees |
aljona77 |
14 |
23:19:25 |
rus-fre |
gen. |
диспенсер |
dévidoir (напр. для скотча) |
Yanick |
15 |
23:18:45 |
rus-fre |
gen. |
скотч |
ruban invisible |
Yanick |
16 |
23:18:35 |
rus-est |
tech. |
направляющая пластина |
juhtplaat |
aljona77 |
17 |
23:17:10 |
rus-est |
tech. |
запчасти |
tarvikud |
aljona77 |
18 |
23:16:51 |
rus-fre |
gen. |
маркер |
marqueur (любых цветов, но чаще тёмных) |
Yanick |
19 |
23:16:05 |
rus-est |
tech. |
настольное точило |
lauakäi |
aljona77 |
20 |
23:15:03 |
rus-fre |
gen. |
маркер |
surligneur (ярких неоновых цветов) |
Yanick |
21 |
23:14:08 |
eng-rus |
med. |
Cardiothoracic Surgery |
Кардиоторакальная хирургия |
SWexler |
22 |
23:12:41 |
rus-est |
tech. |
дельташлифовальная машина |
nurgalihvija |
aljona77 |
23 |
23:11:23 |
rus-fre |
gen. |
корректирующая жидкость |
correcteur liquide (также называется "штрих") |
Yanick |
24 |
23:11:19 |
rus-ger |
crim.law. |
уклонение от уплаты таможенных платежей |
Hinterziehung von Eingangs- oder Ausgangsabgaben |
mirelamoru |
25 |
23:06:19 |
rus-est |
tech. |
напорный промывной аппарат |
survepesur |
aljona77 |
26 |
23:05:15 |
rus-est |
tech. |
отбойный молоток, бурильный молоток, перфоратор |
puurvasar |
aljona77 |
27 |
23:03:00 |
rus-est |
tech. |
ударно-бурильный молот |
löökpuurvasar |
aljona77 |
28 |
23:01:41 |
rus-est |
tech. |
отбойный молоток |
piikvasar |
aljona77 |
29 |
22:59:49 |
rus-est |
gen. |
рулон упаковочной ленты |
pakkelindirull |
aljona77 |
30 |
22:59:13 |
rus-est |
tech. |
упаковочная лента |
pakkelint |
aljona77 |
31 |
22:59:09 |
rus-fre |
inf. |
атмосфера накаляется |
il y a de l'eau dans le gaz (сейчас произойдёт ссора или разразится скандал) |
Iricha |
32 |
22:56:44 |
rus-est |
tech. |
узкая ножовка, лобзик |
tikksaag |
aljona77 |
33 |
22:55:06 |
rus-est |
tech. |
плоскошлифовальная машина |
tasalihvimismasin |
aljona77 |
34 |
22:53:27 |
rus-est |
tech. |
ударная дрель |
löökdrell |
aljona77 |
35 |
22:50:57 |
rus-est |
gen. |
угловой резак |
nurgalõikur |
aljona77 |
36 |
22:49:33 |
rus-est |
tech. |
дисковый резак |
ketaslõikur |
aljona77 |
37 |
22:48:43 |
rus-est |
tech. |
аккумуляторная дрель |
akudrell |
aljona77 |
38 |
22:48:11 |
rus-fre |
gen. |
авторучка |
stylo à pointe rétractable |
Yanick |
39 |
22:46:47 |
rus-fre |
gen. |
тетрадь на спирали |
cahier spiralé |
Yanick |
40 |
22:46:25 |
rus-fre |
gen. |
в твёрдой обложке |
à couverture rigide (напр. тетрадь или блокнот) |
Yanick |
41 |
22:44:42 |
rus-est |
gen. |
портмоне для компакт-дисков |
CD kott |
aljona77 |
42 |
22:43:50 |
rus-fre |
gen. |
блокнот |
cahier de notes |
Yanick |
43 |
22:43:46 |
rus-est |
gen. |
футляр для компакт дисков |
CD kott |
aljona77 |
44 |
22:43:01 |
rus-fre |
gen. |
гелевая ручка |
stylo à gel |
Yanick |
45 |
22:41:10 |
rus-est |
gen. |
корзина для белья |
pesukorv |
aljona77 |
46 |
22:40:25 |
rus-est |
gen. |
кофеварка |
kohvimasin |
aljona77 |
47 |
22:40:18 |
rus-fre |
gen. |
"постит" |
languette (маленькая клейкая закладка; от имени фирмы-производителя Post-It) |
Yanick |
48 |
22:39:30 |
rus-est |
gen. |
лампа с абажуром |
kuppellamp |
aljona77 |
49 |
22:38:43 |
rus-fre |
gen. |
клейкие листочки |
feuillets autocollants (также называются "поститы" по имени фирмы-производителя Post-It) |
Yanick |
50 |
22:38:21 |
rus-est |
gen. |
вазочка для десерта |
magustoidukauss |
aljona77 |
51 |
22:37:00 |
rus-est |
tech. |
теплоэлектровентилятор |
soojapuhur |
aljona77 |
52 |
22:33:58 |
rus-fre |
gen. |
канцтовары |
articles de bureau |
Yanick |
53 |
22:33:43 |
rus-est |
gen. |
тепловентилятор |
kiirpuhur (для быстрого обогрева) |
aljona77 |
54 |
22:31:54 |
rus-est |
gen. |
салфетка для протирания очков |
prillipuhastuslapp |
aljona77 |
55 |
22:31:03 |
rus-est |
gen. |
световой шнур |
valgusjuhe |
aljona77 |
56 |
22:29:53 |
rus-est |
gen. |
ростер для бутербродов |
võilevagrill |
aljona77 |
57 |
22:27:39 |
rus-est |
gen. |
фильтр-кувшин |
filterkann |
aljona77 |
58 |
22:26:55 |
eng-rus |
gen. |
glurge |
сентиментальная история, распространяемая по электронной почте |
Tverskaya |
59 |
21:59:52 |
eng-rus |
sew. |
fat quarter |
четверть квадратного ярда (стандартная мера ткани, равная приблизительно 18" x 22") |
Einer |
60 |
21:59:36 |
eng-rus |
agric. |
verticillium |
вертициллёз |
Volchonka |
61 |
21:23:34 |
eng-rus |
polit. |
vest authority in |
возлагать на к-либо полномочия, обязанности (someone) |
nicegal |
62 |
20:35:58 |
eng-rus |
opt. |
performance sunglasses |
солнцезащитные очки для повседневного использования |
yarmakhov |
63 |
20:25:20 |
eng-rus |
O&G |
PSS |
сокр. от Pseudo-Steady State = псевдостационарный, псевдостационарное состояние (в частности применяется к псевдостационарному течению в анализе испытания скважин) |
Углов |
64 |
19:56:29 |
eng-rus |
el. |
organic light emitting diode |
органический люминесцентный диод |
yarmakhov |
65 |
19:24:22 |
rus-dut |
footb. |
верхний угол ворот, "девятка" |
kruising (напр. Jefferson Farfán zette PSV al in de zesde minuut met een fraaie vrije trap in de kruising op 1-0. - Джефферсон Фарфан уже на 3-й минуте вывел ПСВ вперед красивым ударом в "девятку" со штрафного) |
Андрей Вашкевич |
66 |
19:00:45 |
eng-rus |
gen. |
swaying |
пляска |
n.oxana |
67 |
18:24:28 |
eng-rus |
bank. |
IRRR |
Отчёт по риску изменения процентной ставки (Interest Rate Risk Report) |
Graev |
68 |
18:22:35 |
rus-fre |
saying. |
с глаз долой - из сердца вон |
loin des yeux, loin du cœur |
marimarina |
69 |
18:15:31 |
rus-fre |
geogr. |
ханты |
les Ostiaks (коренной малочисленный народ российского Севера) |
marimarina |
70 |
18:14:53 |
eng-rus |
law |
securitized |
секьюритизированный |
Leonid Dzhepko |
71 |
18:13:50 |
rus-fre |
geogr. |
юкагиры |
les Youkaghirs (коренной малочисленный народ российского Севера) |
marimarina |
72 |
18:12:12 |
rus-fre |
geogr. |
эвены |
les Evènes (évènes, малочисленный коренной народ российского Севера, родственный эвенкам) |
marimarina |
73 |
18:09:57 |
eng-rus |
law |
mezzanine loan |
мезонинный кредит |
Leonid Dzhepko |
74 |
18:07:21 |
rus-fre |
geogr. |
долганы |
les Dolgans (коренной малочисленный народ российского Севера) |
marimarina |
75 |
18:05:09 |
rus-fre |
geogr. |
ненцы |
les Nénetses (или самоеды, юраки - один из коренных малочисленных народов российского Севера) |
marimarina |
76 |
17:55:42 |
rus-fre |
water.suppl. |
горячая хозяйственно-бытовая вода |
ECS (eau chaude sanitaire) |
Olga_M |
77 |
17:51:51 |
eng-rus |
gen. |
electric power bill |
счёт за электроэнергию |
Karavaykina |
78 |
17:43:19 |
eng-rus |
scient. |
Russian Studies |
россиеведение (academia.edu) |
denghu |
79 |
17:41:19 |
eng-rus |
gen. |
Distribution Department |
Отдел поставок |
sweetheart1981 |
80 |
17:35:13 |
eng-rus |
gen. |
one-man show |
моноспектакль |
denghu |
81 |
17:06:18 |
fre |
vent. |
VMC |
ventilation mecanique controlee |
Olga_M |
82 |
17:05:58 |
rus-ita |
glass |
стеклоблок |
fermavetro |
SkorpiLenka |
83 |
16:57:06 |
rus-fre |
fig. |
стахановец |
le Stakhanov |
marimarina |
84 |
16:33:42 |
eng-rus |
gen. |
gearing |
гиринг |
gennier |
85 |
16:33:17 |
eng-rus |
gen. |
leverage |
гиринг |
gennier |
86 |
16:25:59 |
rus-fre |
gen. |
насыщать |
gorger |
Белоснежка |
87 |
16:18:33 |
eng-rus |
econ. |
institutional capital |
институциональный капитал |
Nina79 |
88 |
16:15:38 |
rus-fre |
gen. |
икринка |
œuf de poisson |
marimarina |
89 |
16:12:41 |
eng-rus |
econ. |
labour force participation rate |
уровень экономической активности (численности экономически активного населения в общей численности населения соответствующей возрастной группы) |
doyourdash |
90 |
16:10:52 |
eng-rus |
gen. |
labor force participation rate |
уровень экономической активности (численности экономически активного населения в общей численности населения соответствующей возрастной группы) |
doyourdash |
91 |
16:10:20 |
rus-fre |
cook. |
яичный желток |
jaune d'œuf |
marimarina |
92 |
16:07:27 |
rus-fre |
fig. |
лысый как колено |
chauve comme un œuf |
marimarina |
93 |
16:02:19 |
eng-rus |
gen. |
hold tight |
крепко обнимать (she clung to her husband's arm, and held it tight) |
zeev |
94 |
16:00:38 |
rus-fre |
cook. |
пошированное яйцо |
œuf sur le plat |
marimarina |
95 |
15:50:41 |
eng-rus |
gen. |
come |
приближаться к определённому моменту истории (When we came to the part where Harker had rushed at the Count) |
zeev |
96 |
15:42:55 |
eng-rus |
telecom. |
Integrated Access Device |
интегрированное устройство доступа (устройство, позволяющее передавать голос и данные по единому каналу) |
kotechek |
97 |
15:41:33 |
eng-rus |
theatre. |
one-man production |
моноспектакль |
denghu |
98 |
15:23:44 |
eng-rus |
gen. |
Driving Standards Agency |
Агентство по стандартам вождения (Великобритания; DSA) |
Lelkin |
99 |
14:57:22 |
eng-rus |
tech. |
tinplate can |
жестяной баллон |
ytn |
100 |
14:50:31 |
eng-rus |
tech. |
welded can |
сварной баллон |
ytn |
101 |
14:34:23 |
rus-fre |
polit. |
троцкистский |
trotskyste |
marimarina |
102 |
14:15:38 |
eng-rus |
mining. |
сrushing gold bearing ores |
дробление золотосодержащих руд (in mills) |
denghu |
103 |
14:04:12 |
eng-rus |
gen. |
resentment |
недовольство |
bookworm |
104 |
14:02:11 |
eng-rus |
mech.eng. |
processing machines |
обрабатывающие станки |
Milissa |
105 |
13:56:54 |
rus-ger |
gen. |
Зверобой |
Goldrutenkraut (Hyреricum perforatum; золотарник обыкновенный (золотая розга, солидаго, лат. solidago virgaurea) Эсмеральда) |
jelean |
106 |
13:33:16 |
rus-ita |
shipb. |
эзельгофт |
testa di moro |
SkorpiLenka |
107 |
13:11:43 |
rus-fre |
cosmet. |
проблемная кожа |
peau à problèmes |
vleonilh |
108 |
13:11:25 |
eng-rus |
gen. |
incidental damage |
компенсация в разумном размере убытков вследствие нарушения договора одной из сторон (напр., компенсация расходов на возврат бракованных изделий) |
Slawjanka |
109 |
13:10:14 |
rus-fre |
cosmet. |
"львиная морщина" |
ride du lion (на лбу) |
vleonilh |
110 |
13:07:15 |
eng-rus |
gen. |
poor dear |
бедняга |
zeev |
111 |
13:05:57 |
rus-ger |
geol. |
акселерограмма |
Akzelerogramm |
natabest |
112 |
12:59:04 |
eng-rus |
geogr. |
Transdanubia |
Трансданубия (историческое название Задунайской части Великой венгерской равнины) |
Svetie |
113 |
12:30:22 |
rus-ita |
gen. |
юридическое обязательство |
obbligo di legge |
Wulfson |
114 |
12:19:53 |
rus-ita |
gen. |
моющие жидкости |
liquidi di lavaggio |
Wulfson |
115 |
12:15:56 |
eng-rus |
gen. |
movie buff |
киноман |
Coroner_xd |
116 |
12:12:28 |
eng-rus |
O&G |
air escape valves |
вантузные узлы (Air escape valves serve to let air in and out during filling and emptying of an oil pipeline, as well as connection with pump modules during scheduled maintenance and repair operations.) |
Milissa |
117 |
11:47:39 |
eng-rus |
gen. |
real estate purchase tax |
налог на покупку недвижимости |
Alexander Demidov |
118 |
11:43:28 |
eng-rus |
gen. |
in a row |
подряд |
zeev |
119 |
11:36:57 |
eng-rus |
O&G |
participating stake |
долевое участие |
Glebson |
120 |
11:25:55 |
eng-rus |
O&G |
TPA |
тонн в год (tons per annum) |
Glebson |
121 |
11:15:10 |
eng-rus |
anat. |
joint lock |
фиксирование сустава (техника боевого искусства) |
Tektonov |
122 |
11:07:02 |
rus |
abbr. goldmin. |
ЦГМ |
цех гидрометаллургии (mine) |
Bema |
123 |
11:03:37 |
eng-rus |
gen. |
hyped |
раскрученный |
Alexander Demidov |
124 |
11:00:11 |
eng-rus |
gen. |
Sunny Beach |
Солнечный Берег (Болгария) |
Alexander Demidov |
125 |
10:33:23 |
rus-ita |
gen. |
в целях |
ai fini |
Wulfson |
126 |
10:32:01 |
rus-ita |
gen. |
пожароопасность |
reazione al fuoco |
Wulfson |
127 |
10:27:36 |
rus-ita |
gen. |
гражданская оборона |
difesa civile |
Wulfson |
128 |
10:25:29 |
eng-rus |
construct. |
MEP Coordinator |
Координатор инженерной службы |
GeorgeK |
129 |
10:24:02 |
rus-ita |
gen. |
департамент пожарной охраны |
dipartimento dei vigili del fuoco |
Wulfson |
130 |
10:23:27 |
eng-rus |
construct. |
MEP layout |
разводка инженерных систем |
GeorgeK |
131 |
10:22:17 |
eng-rus |
construct. |
MEP equipment |
инженерное оборудование |
GeorgeK |
132 |
10:21:48 |
rus-ita |
gen. |
Министерство внутренних дел |
ministero dell'Interno |
Wulfson |
133 |
10:10:59 |
eng-rus |
gen. |
show |
выглядеть (the red scar on the forehead showed on the pallid skin like a palpitating wound) |
zeev |
134 |
9:58:56 |
eng-rus |
mil. avia. |
degrees to go |
градус доворота (DTG) |
nosov99 |
135 |
9:43:14 |
rus-spa |
avia. |
ресурс |
vida |
Simplyoleg |
136 |
9:32:41 |
eng-rus |
gen. |
claustrophobic |
имеющий отношение к клаустрофобии |
nicknicky777 |
137 |
8:58:56 |
eng |
abbr. avia. |
DTG |
degrees to go |
nosov99 |
138 |
8:19:42 |
eng-rus |
gen. |
at seaside |
на морском побережье (AD) |
Alexander Demidov |
139 |
8:19:08 |
eng-rus |
construct. |
Building Research Establishment |
Ведомство по исследованиям в строительстве |
VissonAn |
140 |
7:42:45 |
eng-rus |
gen. |
personal knowledge |
личное знакомство |
talsar |
141 |
7:22:13 |
eng-rus |
gen. |
lay out |
спланировать (With a swift glance around the room, he at once laid out our plan of attack) |
zeev |
142 |
6:24:40 |
eng-rus |
gen. |
budget list |
бюджетная роспись (yuna.ru) |
NaNa* |
143 |
4:03:48 |
eng-rus |
gen. |
native |
туземка |
Maggie |
144 |
2:53:24 |
eng-rus |
gen. |
tell his side of the story |
представить свои аргументы, взгляды |
Tanya Gesse |
145 |
2:41:35 |
eng-rus |
gen. |
manufacturing technician |
техник производства (babylon.com) |
NaNa* |
146 |
2:17:36 |
eng-rus |
law |
dismiss |
отказать в рассмотрении (не путать с deny a motion – отказать в удовлетворении ходатайства) |
Tanya Gesse |
147 |
1:14:34 |
eng-rus |
gen. |
iron routine |
железный порядок ("it was next to impossible to leave the iron routine after the civilizing machine had once begun its day's buzzing" (zitkala-sa p.96) – было практически невозможно преступить железный порядок после того как воспитательная машина начинала свой ежедневный гуд) |
assakammuri |
148 |
0:58:57 |
rus-fre |
idiom. |
в обход |
par la bande |
marimarina |
149 |
0:09:01 |
eng-rus |
nucl.phys. |
rare fission processes |
редкие процессы деления ядер |
Lale-echo |
150 |
0:04:03 |
eng-rus |
securit. |
conditional trading |
условные торги |
talsar |